English
This is a reproduction of a wonderful poem taken from a blogger who calls himself (herself?) Lolcat.
                                     AND YET THE BOOKS
                                          by Czeslaw Milosz
And yet the books will be there on the shelves, separate beings,
That appeared once, still wet
As shining chestnuts under a tree in autumn,
And, touched, coddled, began to live
In spite of fires on the horizon, castles blown up,
Tribes on the march, planets in motion.
“We are, ” they said, even as their pages
Were being torn out, or a buzzing flame
Licked away their letters. So much more durable
Than we are, whose frail warmth
Cools down with memory, disperses, perishes.
I imagine the earth when I am no more:
Nothing happens, no loss, it’s still a strange pageant,
Women’s dresses, dewy lilacs, a song in the valley.
Yet the books will be there on the shelves, well born,
Derived from people, but also from radiance, heights.
                                     Andrew Motion:
Another wonderful find: Andrew Motion, poet laureate from the United Kingdom, has opened an Internet address where one can hear poets reading their own work. It's free! (http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/singlePoet.do?poetId=212)
Portrait of Andrew Motion taken
from his home page
Español
Abajo está una traducción (mía y literal) de un poema maravilloso que publicó un blogger que se hace llamar Lolcat.
La fuente de la foto
de Czeslaw Milosz.
                                     Y TODAVÍA LOS LIBROS
                                          de Czeslaw Milosz
Y todavía los libros estarán sobre los anaqueles, seres propios
Que aparecieron una vez, todavía húmedos
Como castañas lustrosas, bajo un árbol en otoño,
Y conectados, mimados, comenzaron a vivir
A pesar de fuegos en el horizonte, castillos reventados,
Tribus en marcha, planetas en movimiento.
“Estamos”, dijeron, aun cuando sus páginas
Fuesen arrancados, o una llama chasqueante
Relamiera sus letras. Tanto más durables
Que nosotros, nuestro calor endeble
Se enfría con la memoria, disipa, sucumbe.
Imagino la Tierra cuando yo ya no esté:
No pasa nada, ninguna pérdida, pero queda todavía una procesión inverosímil,
Los vestidos de las mujeres, lilias de rocío, un canto en el valle.
Sin embargo los libros estarán allí sobre sus estantes, bien llevados al mundo,
Derivados de la gente, pero también de la luminiscencia, los cumbres.
                                     Andrew Motion:
Otro hallazgo maravilloso: Andrew Motion, poeta laureado del Reino Unido, ha abierto una dirección de Internet donde uno puede escuchar poetas que leen sus obras (en englés). ¡Es gratis! (http://www.poetryarchive.org/poetryarchive/singlePoet.do?poetId=212)
Reference / Referencia:
La dirección del blog de Lolcat es: http://poem-of-the-week.blogspot.com